Onde vivem os bárbaros?: traduções e cena

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5965/1414573102352019041

Palabras clave:

Alteridade , Inimigo, Violencia, Democracia, Tradução, Legendagem

Resumen

Onde vivem os bárbarosé uma montagem da companhia chilena Bonobo, na qual se aborda o modo como a violência das relações humanas é normalizada e com­preendida atualmente e como se configura o arquétipo do inimigo, que sempre acompa­nha a história dos povos e civilizações. A obra conta a história de três primos que, depois de vários anos sem se ver, decidem se encontrar no Chile, em 2015. O anfitrião, Roberto, diretor de uma ONG famosa, vê-se envolvido no estranho homicí­dio de uma jovem. Esse fato desencadeia uma série de revelações e atitudes ines­peradas dos personagens, que aguçarão os conflitos e ideias que cada um construiu ao redor do outro: o inimigo. Este texto apresenta e discute sua tradução no Brasil.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Luciana Santos Gonçalves, Efgbh - Sebrae MG

Graduada em Letras Hispânicas pela UFMG, Especialista em Tradução e Mestre em Estudos Hispânicos, pela Universidade de Cádiz. Atualmente trabalha como professora de língua espanhola na Escola Técnica do Sebrae em Belo Horizonte e é Tradutora Pública e Intérprete Comercial concursada pela Jucemg.

Citas

BONOBO, Cia. Texto de apresentação do grupo. Disponível em: https://bonoboteatro.wixsite.com/bonoboteatro Acesso em: 19 jun. 2019.

CINTAS, Jorge Díaz. La traducción audiovisual. El subtitulado. Salamanca: Biblioteca de Traducción. Ediciones Almar, 2001.

GONÇALVES, Luciana; MANZI, Pablo. Correspondência eletrônica. 22 - 24 abr. 2019.

KOCH, Ingedore V. O texto e a construção dos sentidos. Parte II: A construção do sentido no texto falado. São Paulo: Contexto, 2001.

MACHADO, Simone dos Santos. Linguagem formal e modelos cognitivos idealizados: um estudo sócio-cognitivo na tradução para legendas. Fortaleza, 2007. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Universidade Estadual do Ceará.

MANZI, Pablo. Texto integral da peça: Dónde viven los bárbaros. Dramaturgia: Pablo Manzi. Arquivo digital, PDF, recebido de Lygia Santos, da Frames, empresa responsável pela legendagem eletrônica do FIT-BH 2018. Correspondência eletrônica. 05. set. 2018.

MANZI, Pablo. La escritura vigilada y colectiva de Pablo Manzi in La Tercera. Culto, por Pedro Bahamondes. Periódico de circulação diária. Chile, nov. 2018. Disponível em: http://culto.latercera.com/2018/11/18/pablo-manzi-tu-amaras/ Acesso em: 19 jun. 2019.

Publicado

2019-09-20

Cómo citar

GONÇALVES, Luciana Santos. Onde vivem os bárbaros?: traduções e cena. Urdimento, Florianópolis, v. 2, n. 35, p. 041–078, 2019. DOI: 10.5965/1414573102352019041. Disponível em: https://periodicos.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019041. Acesso em: 21 nov. 2024.

Número

Sección

Dossier Temático - 2019/2 - SOBRE LA TRADUCCIÓN EN EL TEATRO: enfoques histórico-culturales y experiencias traductoras