Chamada para Dossiê Temático Revista Palíndromo n. 38: Desafios de ensinar a ler linguagens
Chamada para Dossiê Temático Revista Palíndromo n. 38
Desafios de ensinar a ler linguagens
Organizadoras:
Profa. Dra. Sandra Ramalho e Oliveira - UDESC
Profa. Dra. Roser Juanola Terradellas - Professora Emérita da Universitat de Girona
Mergulhados em teorias e nos problemas da contemporaneidade artística, muitas vezes nos distanciamos dos problemas do ensino de arte no cotidiano das escolas, principalmente das escolas públicas, onde se tem que lidar com diferentes realidades e situações, esquecendo-nos que é ali que se prepara o futuro público da arte.
Independentemente de vertentes teóricas, ideologias e, em especial, de quaisquer preconceitos, o fato é que nada começa nas escolas, no espaço destinado à Arte, sem a imagemização (Revista Portuguesa de Educação Artística, vol. 11, n. 2), um processo análogo à alfabetização que se dá no campo da linguagem verbal.
De um modo objetivo, propomos neste número problematizar questões relacionadas aos complexos processos de ensinar a ler linguagens, não apenas linguagens visuais, mas outras como a sonora, a moda, o design, a urbanística, libras, as miscigenadas, como a audiovisual, a telejornalística, ou dos livros ilustrados e mesmo a linguagem verbal.
Distintas epistemologias têm se ocupado do exame da produção artística. A semiótica, com o aporte de diversas teorias para o estudo de linguagens é uma delas. Entretanto, embora o tema desta edição apresente a arte na perspectiva da semiótica, ou seja, como linguagem, por coerência, igualmente sem preconceitos, serão aceitos nesta edição artigos com os mais distintos fundamentos, sejam ensaios, relatos de pesquisa ou outro formato acadêmico. E na diversidade na qual esperamos poder articular as diferenças que já estão postas a priori, tentaremos expor aos leitores processos não de igualdade, pois eles também parecem impossíveis, mas processos análogos.
Isto porque se acredita que no acompanhamento de cada processo de ensino de uma linguagem, será possível lançar luzes sobre o processo de ensino da leitura da linguagem específica a qual cada um se ocupa, estabelecendo pontes, as possíveis equivalências, sempre imperfeitas, conforme Omar Calabrese (2008) em Lo strano caso dell’equivalenza imperfetta (modeste osservazioni sulla traduzione intersemiótica), não traduzido para nosso idioma.
Data limite para submissão: 30/09/2023